Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Danú > When All Is Said And Done > An Cailín Deas Crúite Na mBó
|
An Cailín Deas Crúite Na mBó |
| Credits : | Traditional; arranged by Danú |
| Appears On : | When All Is Said And Done |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Other Versions : |
"
The Pretty Maid
" on Clannad's album Clannad
" Cailín Deas Crúite Na mBó " on Cathie Ryan's album Somewhere Along The Road |
| Lyrics : | English Translation : |
| Tá bliain is níos mó agam ag éisteacht | I am listening for more than a year |
| Le cogar doilíosach mo mheoin | To my mind's melancholy whispering |
| Ó casadh liom gra gheal mo chléibhe | Since I met the bright love of my heart |
| Tráthnóna beag déanach sa bhFómhar | One evening late in autumn |
| Bhí an bhó bhainne cumhra ag géimeach | The cow of the fragrant-smelling milk was lowing |
| Is na héanlaith go meidhreach le cheol | And the birds were merry with song |
| Is ar bhruach an t-srutháin ar leath-thaobh díom | And on the bank of the stream by my side |
| Bhí an cailín deas crúite na mbó | Was the pretty milkmaid |
| Tá a súile mar lonradh na gréine | Her eyes are like the shining sun |
| Ag scaipeadh tré spéarthaibh an cheoidh | Dispersing the mist through the skies |
| Is is deirge a grua ná na caortha | And her cheeks are redder than the rowan trees |
| Ar lasadh i measc craobha na gcnoc | Alight among the branches on the hill |
| Tá a béilín níos milse ná sméartha | Her mouth is sweeter than blackberries |
| Is is gile ná leamhnacht a snó | And her complexion brighter than new milk |
| Níl óigbhean níos deise sa tsaol so | There is not a lovelier young woman in the world |
| Ná an cailín deas crúite na mbó | Than the pretty milkmaid |
| Dá bhfaighinnse árd Tiarnas na hÉireann | If I were to receive High Lordship of Ireland |
| Éadacha, síoda is sróil | Clothing of silk or satin |
| Dá bhfaighinnse an bhanríon is airde | Or the highest queen that there is |
| Dá bhfuil ar an dtalamh so beo | Alive in this world |
| Dá bhfaighinnse céad loingis mar spré dhom | If I received a hundred ships as a dowry |
| Píoláidi, caisleáin is ór | Palaces, castles and gold |
| Bfhearr liom bheith fán ar na sléibhte | I would prefer to be wandering the hillsides |
| Lem chailín deas crúite na mbó | With my pretty milkmaid |
| Muna bhfuil sé i ndán dom bheith in éineacht | If it is not in store for me to be together |
| Leis an spéirbhean ró-dhílis úd fós | With that too-faithful beauty as yet |
| Is daoirseach, dubhrónach mo shaolsa | It is limited and sad my life will be |
| Gan suaimhneas, gan éifeacht, gan treo | Without peace, without merit, without direction |
| Ní bheidh sólás im chroí ná im intinn | There will be no consolation in my heart or my mind |
| Ná suaimhneas orm oíche ná ló | I will have no rest by night or day |
| Nó bhfeice mé taobh liom óna muintir | Until I see by my side from her people |
| Mo cailín deas crúite na mbó | My pretty milkmaid |